Курс рубля
- ЦБ РФ выступил с важным объявлением о курсе доллара и евро
- Аналитик Антонов назвал предел падения рубля в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
Качество текста, который Юлия Скрипаль произнесла в видеообращении, не выдерживает никакой критики. Из него "торчат уши" переводчиков МИ5, считают представители российского посольства в Великобритании.
Дипломаты уверены, что за 32 тыс. фунтов в год можно найти более квалифицированных сотрудников, которые смогут писать тексты, звучащие для носителей русского языка менее фальшиво.
"Суть в том, что MI5 должны ожидать более качественных результатов от своих переводчиков <..> они должны уметь писать заявления, которые по-русски звучат более естественно", – такой пост появился на странице дипмиссии в Twitter.
The bottom line is that MI5 should expect better results from their translators - for 32K/year they should be able to write statements which sound more Russian. pic.twitter.com/Q8kywjUwi0
— Russian Embassy, UK (@RussianEmbassy) 24 мая 2018 г.
Ранее российские дипломаты отметили, что видеообращение Юлии Скрипаль вызывает вопросы об условиях ее содержания, пишет "Газета.ру".
Представитель посольства России в Лондоне пояснил РИА "Новости", что, судя по оборотам, использованным в тексте, он был составлен носителем английского языка и затем переведен на русский.
Накануне дочь экс-полковника ГРУ Юлия Скрипаль, которая была якобы отравлена вместе с отцом в городе Солсбери, записала видеообращение для агентства Reuters. По ее словам, им с отцом, Сергеем Скрипалем, очень повезло, так как они выжили после покушения. Также она сказала, что в будущем надеется вернуться в Россию.
Один нюанс сильно удивляет
В последнее время знаменитость все чаще вызывает негативную реакцию общественности