Языковые упражнения для любовников

Последние известия с невидимого фронта единства и борьбы полов. Романтические отношения у японок начинаются с предложения вместе посмеяться, у британок – с предложения вместе выпить. Полиглоты соблазняют всех!




Японские лингвисты придумали фразу, которая должна вызвать в Стране восходящего солнца "эпидемию" любовных романов. Каждому японцу во время первого знакомства с девушкой рекомендуется произносить "райнэн-но коно хи мо иссё-ни вараттэ иё", что означает "давайте ровно через год посмеемся вместе". Казалось бы, ничего особенного и никакой связи с любовью. Но на самом деле каждое слово несет свой скрытый смысл, призванный внушить собеседнице (или собеседнику) самые что ни на есть глубокие чувства.

Чтобы убедиться в том, что все очень серьезно, достаточно перечислить авторов коронной фразы. В прямом эфире ТВ ее композицию обсуждали ведущие эксперты в области лингвистики и психологии, а также телезвезда Такааки Ишибаши, который накопил огромный опыт во всем, что касается знакомств, ибо уже два десятка лет ведет передачу "Нерутон" – японский вариант "Первого свидания" и ему подобных.

Вот как коллегия объяснила свой выбор. Слова "через год" дают понять, что говорящий хочет не быстротечного флирта, а прочных и длительных отношений. "Вместе" означает, что за год любовники не наскучат друг другу и будут по-прежнему наслаждаться общением. "Посмеемся" несколько смягчает предложение: потенциальный партнер показывает, что обладает чувством юмора и интересуется не только постелью. Все это помогает смягчить неловкость, которую люди зачастую испытывают при разговоре с новым знакомым.

В последние годы в Стране восходящего солнца здорово упала рождаемость. Специалисты связывают этот факт с большой нагрузкой, которую японцы испытывают на работе. Дело дошло до того, что трудоголики, которым не хватает времени на настоящую любовь, покупают себе виртуальных подруг, а трудоголички – подушки с эффектом мужских объятий.

Ну что ж, теперь за судьбу нации можно не волноваться – магическая фраза поможет японцам влюбляться, жениться и рожать детей. Однако представителям других народов она вряд ли подойдет. Вот что сказала по этому поводу английская учительница Рэйчел Хэррап: "Даже если он (произнесший такую фразу джентльмен) будет красивее Джорджа Клуни, я убегу от него за милю... Британки предпочитают что-нибудь повеселее и не столь запутанное, например: "Не хочешь вместе выпить?"

Тем временем соотечественник Рэйчел внес свой вклад в "межполовую" лингвистику. Преподаватель Майкл Томас, который когда-то учил Дорис Дэй и Вуди Аллена, обнаружил, что знание иностранного языка повышает не только зарплату, но и привлекательность в глазах противоположного пола. Опросив сотни служб знакомств, команда исследователей убедилась в том, что полиглоты имеют гораздо больше шансов найти с партнером общий язык.

Выбор читателей