Австрийский Факинг - мечта туристов

Нет, по-немецки это слово не означает ничего предосудительного. Местные жители утверждают, что жил-был около ста лет тому назад некто господин Фак, от которого и пошел забавный топоним




Есть в Верхней Австрии небольшой и самый обычный поселок, но с необычным названием - Факинг (Fucking). Нет, по-немецки это слово не означает ничего предосудительного. Местные жители - а их всего-навсего около 150 человек - утверждают, что жил-был около ста лет тому назад некто господин Фак, от которого и пошел забавный топоним. Сельчане им гордятся и ни за что не желают переименовывать свою малую родину.

Любопытно, что до того, как в 1945 г. в деревню вошли войска антигитлеровской коалиции, никто и не знал, какое "позорное" название с точки зрения иностранца носит их город.

На днях жители устроили всеобщее голосование, не стоит ли сменить имя, которое вызывает истерический хохот у англоязычных туристов, на что-нибудь менее экстравагантное. Повод, впрочем, весьма прагматичен: дорожный знак, установленный на въезде в Факинг, постоянно воруют любители экзотических сувениров.

Представитель местной администрации Зигфрид Хоппл сказал: "Все здесь знают, что это означает по-английски, но для нас Факинг - это Факинг и таковым останется, даже если знаки и дальше будут воровать".

Чаще всего в этом мелком хулиганстве винят туристов из Великобритании. Но редактор местной газеты Менхардт Буцаза с таким расхожим мнением не согласен. По его словам, самое популярное английское ругательство уже давно вошло во все европейские языки, в том числе и в его родной немецкий. Не стоит забывать и о гостях из-за океана - американцах, австралийцах и прочих.

Как бы то ни было, жители Факинга не хотят отказываться от родного имени. Ранее аналогичное решение приняло и население нескольких других европейских городов (например, неподалеку от Факинга расположены Петтинг - "сексуальные ласки" - и Вомитвилль - "рвотный город", а в соседней Германии - Кётцен, который переводится примерно так же с немецкого). А бороться с воровством табличек следует не только карательными мерами. Напротив, из пристрастия туристов можно извлечь даже прибыль, если продавать дорожные знаки в сувенирных лавках.

Отметим напоследок, что подобным же образом могут подзаработать и российские населенные пункты. Только в окрестностях столицы насчитывается несколько десятков всяких забавных топонимов, вроде деревни Облянищево под Можайском и реки Вобля, протекающей через город Луховицы. А в других регионах необъятной России имеется, в частности, село Хреновое, поселок Дураки и деревня Говново. Отечественные любители юмора с радостью включат такие экспонаты в свою коллекцию.

Выбор читателей