Срамного вида твари

Лиззи таскает с собой переносной комп и кучу непонятных проводов. У инспектора – всякие наручники, противотанковые гранаты, недельный запас пива, любимые CD, ну, и домашняя зубная щетка. Такая вот ловкая парочка

Алимов И.А. Пластилиновая жизнь: Арторикс. – СПб.; Пекин – Азбука-классика, 2003




Политическая ситуация в славном городке Тумпстаун и окрестностях весьма четко вырисовывается благодаря незамысловатой деятельности множества группировок, партий и прочих кружков. Демократичную эту ситуацию с завидной регулярностью отражает местная газета "Вечерняя абракадабра", по последним сообщениям которой некий союз (называющий себя по имени своего предводителя Рахим Хана рахиминистами) отрицает существование соседнего города Виндзора – ну, то есть совсем не признает его возможности иметь географическое место. Носят эти рахиминисты в знак протеста против возводимой на них напраслины кожаные одежды мести – черного цвета, естественно. И обстреливают по вдохновению дом шерифа Дройта (кстати, неоспоримо виндзорских кровей) всякими камнями, при этом неприлично ругаясь и "рельефно икая". А по мнению первого в городе блюстителя порядка, связана периодически набирающая обороты активность вышеозначенных товарищей с неким господином И Пэном, который обретается в городке Арторикс. Понятное дело, необходимо выяснить характер и происхождение этой мистической связи, нащупать ее и оборвать. Так вот, в этот симпатичный городок наш бравый шериф и снаряжает ничтоже сумняшеся самого сообразительного своего сотрудника – инспектора Дэдлиба. А за ним, в свою очередь, отправляется его боевая подруга Лиззетта Эйнмайстер (для простоты произношения и от большой любви Дэдлиба превратившаяся в Лиззи), все свои профессиональные силы отдающая контролю информации в суперсекретной государственной организации Шатл. У Лиззи с собой переносной комп и куча непонятных на взгляд дилетанта проводов – для пущей оперативности работы профи. У инспектора – всякие наручники, противотанковые гранаты, недельный запас пива, любимые CD, ну, и домашняя зубная щетка (как и полагается в командировке). Такая вот ловкая парочка.

Первым местом пребывания героев с целью разведки обстановки становится вилла господина Леклера – винодела и табаковода местечкового масштаба и недетской комплекции. И почему-то он тоже жалуется на Арторикс... Ему вторит сосед Бакстон, на ферме которого "более пятидесяти коров машут хвостами".

Все эти персонажи играют в повествовании весьма важную роль: кто-то, конечно, непосредственно участвует в поимке преступников, а кто-то – создает непринужденную атмосферу.

Как выясняется по ходу приключений главных героев, Арторикс методично заселяется роботами. Это именно они так насолили виноградарю, фермеру и шерифу Дройту (последнему, конечно, опосредованно). Вот тут-то и возникает самая настоящая криминальная загадка: каков мотив? Ответить на вопрос и должен нестандартно мыслящий спецагент инспектор Дэдлиб – где-то с середины повествования уже один, потому что верная боевая подруга (в нескольких сценах весьма близко принимаемая им к сердцу) таинственным образом исчезает. И заменяется недругами на очередную человекообразную металлоконструкцию – для организации последующих интимных сцен с Дэдлибом, надо думать. И чтоб он ничего не заметил.

Вот и борется наш неустрашимый и смекалистый (провести влюбленное мужское сердце не так-то просто) правоохранитель с ворогами, защищая, на манер Дон Кихота, сирых и убогих, девиц и вдовиц и играючи карая злодеев мощной дланью. А также револьвером огромного калибра ("что-то вроде "носорога", но большой, очень большой"), присланным ему в подмогу заботливым господином Дройтом.

Все последующее торжество тумпстаунской справедливости над местным арторикским криминалом (впрочем, как и вышеизложенные сюжетные вихляния) описываются автором двуллера "Пластилиновая жизнь: Арторикс" Игорем Алимовым с большим юмором и фантазией, а также с вкраплениями неподражаемого "древневарварского" сленга, приводящего читателя в какое-то особенно прекрасное расположение духа. Детективное повествование автор с радостью уснащает боевыми машинами на гусеничном ходу (класса "земля-воздух", надо заметить), "срамного вида тварями", своим игуанодонным криком мощно портящими жизнь Дэдлибу в лесной засаде, огнедышащим оружием... Ведь литературный жанр, позиционирующий себя как двуллер, – чтение высоко синематографическое: картинки, то есть фабульные зарисовки, мелькают с калейдоскопичной быстротой. Есть и вполне спокойные лирические отступления: про интим, современную журналистику, стиль жизни герцогов прошлых столетий. Правда, на прозаический кювет это никак не похоже: каждое такое авторское замечание – шедевр словесности и изыск житейской наблюдательности.

Так что чтиво получается упоительнейшее.

Выбор читателей